notfarawayweb.jpg

عرض اعمال فيديو وحوار مع الفنانين الفلسطينيين: المقدسية آلاء الداية والغزيين شريف سرحان وسلمان نواتي

المنسقة: رحاب نزال 

30 تموز, 2021


Video screening and discussion with Palestinian artists: Jerusalem- based Alaa Dayeh and Gaza-based Shareef Sarhan and Salman Nawati

Curator: Rehab Nazzal

 

July 30, 2021

12:00 PM EDT / 7:00 PM PS / 9:00 am PDT


شهد العالم في الاشهر الأخيرة على حلقات جديده من القمع الاستعماري الاستيطاني الاسرائيلي في فلسطين، بما في ذلك التطهير العرقي المستمر للمقدسيين وهجوم الابادة الجماعية على غزة المحاصرة (الرابع خلال اثني عشر عاما).

بينما تستمر القوى الغربية في تواطئها وصمتها على العدوان الاستيطاني الاسرائيلي، فان وعي الشعوب قد ازداد واتسع تضامنها مع الشعب الفلسطيني في نضاله ضد الاقتلاع القسري والفصل العنصري والحصار والاحتلال العسكري. لقد اصبحت القضية الفلسطينية متجذره بعمق في اطار النضال العالمي من اجل حقوق الشعوب الاصلية ونضال الشعوب السوداء ومكافحة العنصرية وكراهية الاسلام ومعاداة السامية وكافة اشكال التمييز.

ان الفنانين الفلسطينين في مختلف انحاء فلسطين محرومين من حقوقهم الأساسية بما في ذلك حقهم في التنقل والحركة داخل وطنهم وكذلك حقهم في السفر بدون تصاريح فردية (نادرا ما يحصلون عليها من المستعمر). كذلك يعاني .الفنانين الفلسطينيين من الحرمان في حقهم في الحصول على معدات ومستلزمات انتاجهم الفني وحقهم في تقديم اعمالهم بشكل حر

يقدم "ليس بعيدا" ثلاثة فنانين من غزة والقدس، منطقتان فلسطينيتان تواجهان عنفا اسرائيليا مستمرا، مرئي وغير مرئي. يتجلى العنف المرئي في القدس في القمع والاعتقالات اليومية والاعتداءات المتكرره على المسجد الأقصى وقبة الصخرة والمحاولات المستمرة للتطهير العرقي لحي الشيخ جراح وحي سلوان من سكانهما الفلسطينيين، مصادرة الاراضي وهدم المنازل والحرمان من لم شمل الأسر والحصول على رخص البناء، هذه من بين اشكال ظلم اخرى

في محافظة غزة يواجة مليونين ومئتي الف فلسطيني حصارا وحشيا منذ اربعة عشر عاما، حصارا بحريا وبريا وجويا، فحدود القطاع محاطة بجدران اسمنتية واسيجة وبوابتين مدججتين بالاسلحة تقيد حركة الناس والبضائع وتسيطر على حصول السكان على ضروريات الحياة بما في ذلك المياه والكهرباء والادوية ومستلزمات البناء. اضافة للحصار تقوم اسرائيل بشن هجمات ابادة جماعية على قطاع غزة مستخدمة اكثر الاسلحة الامريكية تدميرا، مما جعل من قطاع غزة مختبرا لتجريب معدات وتقنيات الموت والتجسس الاسرائيلية

في "ليس بعيدا" يستكشف الفنانون آلاء الداية، شريف سرحان وسلمان نواتي مفهوم الوقت والمكان في مساحة جغرافية ولدوا ونشأوا فيها. ما بين الالم والامل والتطلع للحرية والكرامة، تعبر اعمال الفنانيين الثلاثة عن تجاربهم المعاشة في وطن يعاني الاستعمارالاستيطاني والاحتلال العسكري.

In recent months the world has witnessed new episodes of Israel’s relentless settler colonial oppression in Palestine, including the ethnic cleansing of Palestinians in Jerusalem and the genocidal attack on besieged Gaza; the fourth in 12 years.

While Western powers’ complicity and silence in the face of the aggression of Israel’s settler colonial project continue, public awareness of, and solidarity with, the Palestinian people in their struggle against forced expulsion, apartheid, blockade, and military occupation has increased tremendously.  The Palestinian cause is now deeply rooted in the global struggle for Indigenous Peoples’ rights, Black Peoples’ struggle, and fights against racism, Islamophobia, anti-Semitism, and other forms of discrimination.

Palestinian artists across Palestine are denied basic rights including the right to movement within their home country, the right to travel without permits (rarely obtained from the colonizer), the right to access art supplies and equipment, and the right to present work publicly, among other restrictions.

This event presents three artists from Gaza and Jerusalem, two Palestinian regions encountering continual, visible and invisible Israeli settler colonial violence. The visible violence in Jerusalem is manifest with daily suppression and arrests, repetitive attacks on Al- Aqsa Mosque and Dome of the Rock, and the ongoing attempts to ethnically cleanse the neighborhoods of Sheikh Jarrah and Silwan from their Palestinian inhabitants; land confiscation, home demolition, denial of family unification, denial of building permits, among other forms of oppression. In the province of Gaza, 2.2 million Palestinians have been facing a brutal blockade for the past fourteen years, locked down due to the Israeli-controlled sea, aerial space, and borders’ surrounded by cement walls, fences, and two heavily armed and controlled border crossing gates, devoid of life essentials including water, electricity, medicine, and building supplies. In addition to the blockade, Israel has been waging genocidal attacks on the province using the most destructive American weaponry available, making of Gaza field test for death and surveillance technologies. 

Artists Dayeh, Sarhan and Nawati explore the concept of time and the controlled space in which they were born and where they grew up. Between hope and aspiration for freedom and dignity, the works are expressions of lived experiences in a colonized homeland.


Alaa Dayeh1.jpg

آلاء الداية

Alaa Dayeh

 

آلاء الداية من مواليد وسكان القدس القديمة. خريجة بكالوريوس انتاج أفلام وتصوير سينمائي من كلية دار الكلمة الجامعية للفنون والثقافة في بيت لحم. عملت بدوام جزئي في مجال تنسيق مشاريع سينمائية في ذات الكلية. شاركت بفيلم "خروج" في مهرجان سين لسنة 2017، وفاز بجائزة أفضل فيلم تجريبي فلسطيني في "مهرجان بيت لحم لسينما الطلاب" عام 2019. عرض عملها " استعادة الوقت" في معرض المبدعين الناشئين عام 2019 الذي نظمته مؤسسة "المعمل للفن المعاصر" في القدس وفي معرض فني نظمه المعهد الفرنسي الألماني في رام الله. عملت على اخراج فيلم روائي قصير بعنوان " مجدولين" وقامت بإخراج فيلمين وثائقيين. عملت ايضا كمساعدة مخرج لعدد من الأفلام القصيرة. شاركت الداية في العديد من الدورات وورشات العمل مع فنانين مختلفين وساهمت في مشروع "تراث القدس العالمي في ايدي الشباب المقدسي" الذي دفعها للتعمق في بحث تاريخ مدينة القدس. شاركت بتدريب العديد من الشباب\الشابات من مدارس مختلفة في القدس على التصوير وعرض صورهم ضمن معرض نظمته مؤسسة "المعمل للفن المعاصر". تهتم الداية بمواضيع تراث القدس المعماري والتاريخ الخفي الذي تحاول إسرائيل الاستحواذ عليه بسرقتها الثقافية حيث قامت بإنجازبحث عن قلعة القدس التاريخية.

Alaa Al-Dayah was born and lives in the old city of Jerusalem. She holds a BA in Film Production and Cinematography from Dar Al-Kalima University College of Arts and Culture in Bethlehem. She coordinated film projects in the same college. Her film "Exit" was screened at “Sin” Festival in 2017 and won the award for the best Palestinian experimental film at the "Bethlehem Student Film Festival" in 2019.

Her work “Restoring Time” was shown at Emerging Creators exhibition organized by the Al-Ma’mal Foundation for Contemporary Art in Jerusalem in 2019 and at an exhibition organized by the Franco-German Institute in Ramallah. She directed a short film titled “Majdoline” and directed two documentaries and worked as an assistant director for a number of short films.

 Al-Daya participated in various workshops with different artists and contributed to the project "The World Heritage of Jerusalem in the Hands of Jerusalemite Youth", which prompted her to deeper research the history of her city of Jerusalem. She contributed to training many youth from different schools in Jerusalem on photography and helped exhibiting their photos in a show organized by Al-Ma'mal Foundation for Contemporary Art. Daya is interested in Jerusalem's architectural heritage and the hidden history that the settler colonial power of Israel is trying to seize through cultural theft, as she carried out a research on the historic citadel of Jerusalem.

استعادة الوقت، فيديو، 3 دقائق، 2018
"استعادة الوقت" هو تجريد للزمن الذي مررت به عند اعتقالي من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي وذلك عبراستخدام عناصر دماغ خروف، طين، رمل، وا صوات المكان الذي تم التحقيق معي فيه.أعبر في هذا العمل عن تجربتي تحت ضغط الانتظار الذي كان فيه الوقت ذاته أداة الوصول إلى عقلي كمعتقلة وذلك اثناء التحقيق معي وقبل محاكمتي النهائية. لقد استخدم الوقت كعامل ضغط نفسي لانتزاع اعتراف مني، كنت احسب الأشهر والأيام والساعات خلال الانتظار الطويل الممل الذي كان يتكرر عند تأجيل المحكمة؛ انتظار قد يؤدي الى تكرار ما سبق من تعنيفي نفسياً وجسديا. كنت اشعر بأن وقتي ليس ملكي، كنت أعيش خلال تلك الفترة في إطار انتظار لا اكثر وهذا الاطار كان يسلب مني نفسي. في تلك المرحلة كان العقل مركز اهتمامي انا لأنه يفكر ويعطي احتمالات لكل شيء ويبدأ بنسج القصص المتعبة ومركز اهتمام مُعتقلي ايضاً لأنه يستخدم الوقت كعامل ضغط فقط للوصول الى عقلي.

Restoring Time, 2018, 3 minutes

Restoring Time is an abstraction of my experience with time when I was arrested by the Israeli occupation forces. I use elements of a sheep's brain, mud, sand, the sounds of the place where I was interrogated. I explore the pressure of waiting as a prisoner, when time was a tool for accessing my mind during my interrogation and before my trial. Time was used as a psychological factor to extract a confession from me. I counted the months, days, and hours during the long, tedious waiting that was repeated when the court was postponed; waiting may lead to a repetition of abusing me psychologically and physically. I was living in that frame of waiting and nothing more while the occupiers control time, and this was robbing me of myself. At that stage the mind was the center of my attention as it gives possibilities for everything and begins to weave fatigued stories. The mind also was the center of the attention of my interrogators; they use time as a pressure factor to get into my mind. 

خروج، 3 دقيقة، 2017

خروج هو محاولة للتعبير عن شعوري تجاه ارواح الفلسطينين المدفونين بمقبرة ماميلا في القددس الشرقية. الفيديو يفترض خروج الروح الفلسطينية من قبرها بعد عناء شديد ومحاولات عديدة، لترى ما حل بالمقبرة وتتفاجأ بان 95% من القبور قد نبشها الاحتلال الإسرائيلي واقتلع جثث من فيها وحولها الى حدائق عامة وبنى ما يسمى اماكن عامة على اراضيها. بعد ان شاهدت الروح الظلم والسرقة تقرر الرجوع من حيث أتت.

Exit, 2017, 3 minutes

This video is an attempt to convey my feelings towards the souls of the Palestinians buried in the Mamilla Cemetery in Jerusalem. The video depicts the departure of the Palestinian soul from its tomb after many failed attempts only to find out that 95% of the graves were destroyed, vandalized, and removed by the Israeli occupation authorities in order to build parks and public places over their ruins. When the soul witnessed all that injustice and robbery, it decides to return to where it came from.


Shareef Sarhan.jpg

شريف سرحان

Shareef Sarhan

شريف سرحان ولد ويقيم ويعمل في غزة، فنانا ومصوراً فوتوغرافياً، عضوا مؤسسا لمجموعة "شبابيك من غزة للفن المعاصر"، و عضو رابطة الفنانين الفلسطينيين. سرحان حاصل على دبلوم في الفنون من جامعة International Correspondence School في الولايات المتحدة الأمريكية، شارك في أكاديمية أيلول دارة الفنون الأردنية، تحت إشراف الفنان مروان قصاب باشي، حصل على الجائزة البرونزية للعام 2008، والتقديرية للعام 2007، في مسابقة اتحاد المصورين العرب، أنتج شريف كتاب صور "غزة تعيش".عرضت أعماله في غزة ورام الله وبيت لحم والقدس وعمان وبريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية.

Shareef Sarhan is a Palestinian-born artist based in Gaza. He is a founding member of the collective Shababeek (WINDOWES) for Contemporary Art in Gaza and a member of the Association of Palestinian Artists. Sarhan holds a diploma in Arts from the University of ICS in the United States. He participated in Darat Al Funun academy in Jordan, under mentorship of artist Marwan Kassab Bachi. He is a recipient of the Bronze Award of the Festival of Arab Photographers in 2008 and the Recognition Award in 2007.  Sarhan created "Gaza Live", a photography Book and exhibited his work in Gaza, Ramallah, Bethlehem, Jerusalem, the UK, USA, Sharjah, Dubai, Cairo, Paris, Rome, Milan, and Marseille.

استعادة الرؤية

البحر، الساحل الابيض المتوسط، مساحة زرقاء لا نهاية لها، يمثل صورة بصرية اعتيادية بكل تفاصيل من الأرض والبحر والسماء والناس. "استعادة الرؤية" يقدم رؤية بصرية وصوتية مختلفة للساحل؛ حياه لا تشاهد بالعين المجردة مرفق معها حكايا وقصص بمشاعر جديدة ترسم الساحل لنا بشكل خاص من تلك المنطقة المغايرة.

ماذا يعني لك البحر؟ السؤال المركزي في هذا العمل افصح عن اجابات متشابهة من عامة الناس، رغم اختلاف العمر والجنس بان هذا البحر يعني لهم كل شيء؛ هو الحياة، الامل، الحب، الحرية، العمل. هذه الاجابات تعني لي أيضا الكثير، فهي تشبهنا او تشبه كل من يعيش ويشاهد ويتحدث مع البحر؛ ذات الحب والعشق لتلك المساحة الزرقاء التي تزخر بالحرية والامن والسلام والحب والعشق.

صوت البحر فيه الكثير من التفاصيل، ينقلنا الى عالم مختلف، هناك رجل كان يضع صدفة في اذنه لسماع صوت البحر لربما تبوح له ببعض اسرار صوت البحر الذي يسمعه الناس ولكن هذا الصوت قد يختفي او يضيع في ضجيج الحياة.

تهدف الموسيقى في هذا العمل لجعل الشهادات تسرد داخلنا عوالم خفية تجاه الساحل والمساحة الزرقاء الساحرة التي ترحل بنا لفضاء واسع ليس به غير بعض النجوم المتحركة كما هذا الشبه بين تلك المساحة وبين الصورة المايكروسكوبية التي تأخذنا الي عوالم مخفية لا نستطيع ان نشاهدها في العين، ولكن ربما نستطيع ان نشعر بها، فهناك أشياء كثيرة في هذا المحيط اليوم يدفعنا الي استعادة الرؤية.

تهدف الصورة الى ادخالنا الى تفاصيل جديدة لا نعلم عنها شيء، ربما نجد في التفاصيل وجوه قد تشبهنا او اشكال تعكس ما بداخلنا من مشاعر وأحاسيس، تدفعنا الي التفكير كيف لنا ان نعيش بدون ساحل!

Vision Reclamation, 2021, 1:45 minutes

 

The Mediterranean coast; infinite blue space, represents an ordinary image with every detail of land, sea, sky and people. Vision Reclamation offers a different visual and acoustic representation of the coast; a life that is not seen with the naked eye, accompanied by stories and tales with new feelings that paints the coast in a distinctive region.

The question asked in this work- what does the sea mean to you, reveals similar answers from the people asked despite the difference in age and gender. The sea means everything to them; it is life, hope, love, freedom, and work.

These answers also are significant to me, as they are similar to us or to everyone who lives, watches and talks to the sea; the same love and admiration for that blue space that is loaded with freedom, safety, peace and love.

The sound of the sea has many details, it moves us to a different world. A man used to put a seashell to his ear to hear the sound of the sea; perhaps some secrets of the sound of the sea that people hear may be revealed to him, but this sound may disappear or be lost in the noise of life.

The music in this work aims to narrate hidden worlds towards the coast and the enchanting blue space that takes us to a wide space containing moving stars, as well as this similarity between that space and the microscopic image that takes us to hidden worlds that we cannot see by the naked eye, but perhaps we can feel it. There are many things in this environment today that prompt us to restore vision.

The image aims to introduce us to unknown details we may find in faces that resemble us or shapes that reflect our feelings, which persuade us to think of how we can live without a coast!


Salman Nawati.png

سلمان نواتي 

Salman Nawati

سلمان نواتي، فنان فلسطيني مقيم ويعمل في غزة، فلسطين. يعمل مدير البرنامج الفني في مؤسسة القطان، مركز غزه، و عمل ايضا مدرسا في برنامج الفنون الجميلة في جامعة الاقصى. يستخدم في اعماله الفنيه الرسم والنحت والتركيبات والتصوير والافلام والمسرح والموسيقى والعلاج الفني. يتمحور عمله حول الصراع البشري الداخلي والصراع على الارض والموارد الطبيعية. نفذ العديد من المشاريع الفنية بما في ذلك: "ميناء بلا بحر"، "ساعة صفر"، "بورتريه"، "الخطيئة الأولى"، "العذراء"، "الواقع"، "الافتراض الأزرق"، "الثورة"، "الصراع". انجز نواتي ثلاث معارض فردية في "نوافذ الفن المعاصر في غزه" وفي المركز الثقافي الفرنسي في غزة وفي المدرسة العليا للفنون ايكس أون بغوفونس في فرنسا. شارك في العديد من المعارض الفنية الجماعية في غزة ورام الله والقدس ومركز اريحا للفنون والثقافة ومؤسسة عبد المحسن القطان في رام الله وفي قاعة موزاييك في المملكة المتحدة. كما شارك في معرض متنقل في ايطاليا وآخر في دبي، و ترينالي الشارقة للعمارة، وفي المدرسة العليا للفنون في فرنسا.

Salman Nawati is a Palestinian artist based in Gaza, Palestine. He is the director of the Art Program in Qattan Foundation, Gaza Center. Nawati worked as an Art teacher in the Fine Arts Department, Al-Aqsa University. In his practice he uses drawing, sculpture, installations, photography, film, theater, music, and art therapy. His work revolves around the internal conflict in humans and the conflict over land and natural resources. His major projects include Port without Sea, Zero Hour, Portrait, The First Sin, Maidens, Reality, Blue, Assumption, Revolution, and Conflict. Nawati had three solo exhibitions at the Contemporary Art Windows, Gaza, the French Cultural Center in Gaza, and Ecole Supérieure d'Art d'Aix en Provence, France. He participated in many group exhibitions in Gaza, Ramallah, Jerusalem, Jericho Center for Arts and Culture, A.M Qattan foundation Ramallah, and in the UK. He also participated in groups exhibitions in Italy, Dubai, Sharjah Architecture Triennial, Ecole Supérieure d'Art d'Aix en Provence, France.

ساعة رصيف

"لا يحدث شيء حتى يتحرك شيء ما"* ألبرت أينشتاين ابحث من خلال هذا الفيلم في البعد المكاني الذي يحمل مضامين عاطفية وشخصية بالنسبة لي، ميناء غزة في هذا البعد صورة مصغرة عن دورة الحياة وانعكاس لمضامين مختلفة فيها، فليس بغريب ان تكون مصدر تأمل بخاماتها وعواملها المختلفة من ماء ورمل وصخور ومراكب قديمة ومهترئة وبيوت صيادين. من خلال هذا التأمل وهذه المراقبة بدأت تتضح لي ملامح انتاجي البصري وبدأت مسيرة السؤال والبحث الفني عن الإجابات لتساؤلاتي الفنية، البحث يتمثل في الصيد الجاد في هذا التمثيل، وتبقى الإجابات مفاجأة كما هي في حالة الصيد لمن أبحر!

Port Hour, 2009, 3:13 minutes

Nothing happens until something moves, Albert Einstein

I had searched through this video into the spatial dimension, which carries emotional and personal significations. Gaza port in this dimension is a miniature image of the life cycle and a reflection of different contents in it, and it is not surprising that it is a source of contemplation of its materials and various factors such as water, sand, rocks, worn boats and fishermen’s homes. Through this meditation and this observation, the features of my visual production began to become clear to me, and the process of questioning and artistic search for answers to my questions began!  

التواء في رقبة الوقت

ما هو الوقت؟ وماهيته؟ متى بدأ ومتى سينتهي؟ ماذا لو توقف؟ كيف نشعر أن الوقت يداهمنا بسرعة أو العكس؟ كيف يمكن ألا يهزمنا الوقت؟ لماذا لا يقف الوقت حداد على أرواح الشهداء؟ لماذا يتحكم بنا ولا نتحكم به؟ يستفزني الوقت بعدم معرفتي لماهيته، من اشتباك الأسئلةِ ولدتْ فكرة العمل: بدأت أفكر أن كيف لي أن أوقِف الوقت للحظة في كل الكون لنعتبرها هزيمة له أو وقفة حداد على أرواح الشهداء. أريد أن أوقف عقارب الساعة- من أنا لأوقف عقارب الساعة، دقيقة صمت أدركت أني أُحدث خلل في الكون، وأيقنت أن الوقت لا يمر، بل نحن من نمر، الوقت غير قابل للهزيمة، رغم أنه يسير بإيقاع منتظم إلا أن إحساسنا به يختلف دائما بين أن يطول ويقصر!

Torsion in the neck of time, 2010, 2:40 minutes

What is time?  When did it start and when will it end? What if it stops? How do we feel if time raids us quickly or the contrary? How can we not be defeated by time? Why time does not stop to mourn the souls of the martyrs? Why does time control us, and we do not control it?

Time provokes me by inability to know what it is. From the intersection of these questions, the idea of this work was conceived: I began thinking of how could I stop time for a moment in the entire universe, defeat it or pause it to mourn the souls of martyrs.

I want to stop the clock - who am I to stop the clock? A minute of silence can cause a flaw in the universe, I realized that time does not pass, but we are who pass time. Time is undefeatable, although it runs at a regular rhythm, our sense of it always varies.


rehab.jpg

   رحاب نزال

Rehab Nazzal

سيرة شخصية

رحاب نزال فنانة فلسطينية تعمل وتقيم في كندا. اعمالها تركزعلى عنف الاستعمار الاستيطاني الاسرائيلي وتأثيره على الشعب الفلسطيني وعلى الارض والحياة الطبيعية الفلسطينية. تستخدم نزال في اعمالها الفيديو، التصوير الفوتوغرافي والصوت. عرضت اعمالها في معارض منفردة وجماعيه على نطاق واسع في فلسطين و كندا وعالميا بما في ذلك في مركز خليل السكاكيني في رام الله؛ فلسطين؛ سيدني بينالي في استراليا؛ مهرجان انكاونتر في بريطانيا؛ معهد بريفيكس للفنون المعاصرة في تورنتو; مهرجان كونتاكت للتصوير الفوتوغرافي; مهرجان تورونتو للصور؛جاليري كارش ميسون في اوتاوا؛ جاليري اكسينيوست في كيبك، جاليري ماكنتوش في لندن،كندا؛ صالة فنون مدينة ميسسيساغا ؛ مهرجان فلسطين-تورونتو; مهرجان -فلسطين مونتريال؛ متحف سان فرانسيسكو للفنون الحديثة في الولايات المتحدة الامريكية؛ المعهد الاسبانى للفنون؛ مهرجان اوبرهاوزن الدولي للافلام القصيرة في المانيا، ومعارض وتقديمات عديدة في عدد من الجامعات الكندية والاوروبية. شاركت نزال في عدد من الاقامات الفنية بما في ذلك اللقاء الدولي الفني في بي سان بول في كيبيك.

حاصلة نزال على الدكتوراه في الفنون والثقافة البصرية من جامعة وسترن في لندن، كندا، ماجستيرفي الميديا التوثيقية من جامعة ريرسون في تورونتو وبكالوريوس فنون جميلة من جامعة اوتاوا.عملت محاضرة فنون في عدة مؤسسات للتعليم العالي بما في ذلك في كلية دار الكلمة الجامعية للفنون والثقافة في بيت لحم وفي جامعة وسترن وكلية اوتاوا للفنون. حازت نزال على جوائز عديدة بما في ذلك منحة دكتوراه من مجلس ابحاث العلوم الاجتماعية والانسانية الكندي وانتاريو للدراسات العليا و من مجلس الفنون الكندي ومجلس الفنون في اونتاريو ومدينة اوتاوا وكذلك جوائز وامتيازت من ثلاث جامعات كندية.

Rehab Nazzal is a Palestinian-born multidisciplinary artist and educator based in Toronto, Canada. Her work deals with the effect of Israel’s settler colonial violence on the bodies and minds of the Palestinian people and on the land and other non-human life. Nazzal’s video, photography and sound works have been exhibited in Canada, Palestine, and internationally in both solo and group exhibitions including at Khalil Sakakini Culture Centre, Ramallah, Palestine; Prefix Institute of Contemporary Art, Toronto, Canada; the 22ed Sydney Biennale, Australia; CONTACT Photography Festival, Toronto; Museum of Modern Art, San Francisco, U.S.; Karsh-Masson Galley, Ottawa; the Spanish Institute of Art; Encounters Film Festival, UK, and Western University McIntosh Gallery among other exhibitions, screenings and presentations.

Nazzal holds a PhD in Art and Visual Culture from Western University (London, Ontario), an MFA from Ryerson University (Toronto), and a BFA from the University of Ottawa. She is the recipient of several awards, including the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada doctoral award; Ryerson University Social Justice Award; the Edmund and Isobel Ryan Visual Arts Award in photography from the University of Ottawa.